Перевод: с английского на русский

с русского на английский

(части территории)

  • 1 fictional parts of territory

    1) Юридический термин: условные части территории (судно, самолёт и т.п.), фиктивные части территории (судно, самолёт и т.п.)
    2) Дипломатический термин: условные части территории, условные части территории (судно, самолёт, космический объект и т.п.), фиктивные части территории (судно, самолёт, космический объект и т.п.)

    Универсальный англо-русский словарь > fictional parts of territory

  • 2 Gadsden Purchase

    ист
    Договор о продаже Мексикой части своей территории (современная южная часть штатов Аризона и Нью-Мексико площадью около 80 тыс. кв. км), завершивший процесс формирования южной границы США. Подписан 30 декабря 1853. Назван по имени Дж. Гадсдена [ Gadsden, James], посланника США в Мексике. Против ратификации Договора выступили аболиционисты [ abolitionists], опасавшиеся расширения рабовладельческой части территории США. Сенат ратифицировал договор в 1854, но сократил размер приобретаемой территории на треть и соответственно денежную сумму с 15 до 10 млн. долларов.
    тж Gadsden Treaty

    English-Russian dictionary of regional studies > Gadsden Purchase

  • 3 particularism

    n
    1. партикуляризм; выработка стандартов поведения с учетом конкретной ситуации и лиц, участвующих в ней;
    2. исключительная приверженность;
    3. по Т.Парсонсу - вид ориентации с применением специфических оценок и особых отношений (индивиды проявляют лояльность к членам семьи, но не к незнакомцам);
    4. политическая разобщенность;
    5. движение к обособлению или отделению части территории от государства.
    * * *
    сущ.
    1) партикуляризм; выработка стандартов поведения с учетом конкретной ситуации и лиц, участвующих в ней;
    2) исключительная приверженность;
    3) по Т.Парсонсу - вид ориентации с применением специфических оценок и особых отношений (индивиды проявляют лояльность к членам семьи, но не к незнакомцам);
    4) политическая разобщенность;
    5) движение к обособлению или отделению части территории от государства.

    Англо-русский словарь по социологии > particularism

  • 4 Georgia

    Штат в группе Южно-Атлантических штатов [ South Atlantic States]. Площадь - 152,9 тыс. кв. км. Население - 8,1 млн. человек (2000). Столица и крупнейший город - Атланта [ Atlanta]. Крупные города - Огаста [ Augusta], Колумбус [Columbus], Мейкон [ Macon], Саванна [ Savannah]. На востоке выходит к Атлантическому океану и граничит с Южной Каролиной [ South Carolina], на юге с Флоридой [ Florida], на севере с Теннесси [ Tennessee] и Северной Каролиной [ North Carolina]. Был одной из первых Тринадцати колоний [ Thirteen Colonies], имеет статус штата с 1788 (4-й по счету штат). Большая часть территории штата - низменность, заболоченная в приморской части. На севере покрытые лесом отроги южных Аппалачей [ Appalachian Mountains, Blue Ridge]. Субтропический умеренно влажный климат с мягкой зимой и жарким летом на большей части территории штата. Экономика претерпела значительные изменения за последние полвека. Ведущую роль играют текстильная, пищевая, деревообрабатывающая промышленность и транспортное машиностроение. Значительно увеличилась доля сферы услуг - штат является важным туристическими центром. Сельское хозяйство не играет сегодня главенствующей роли, как в период монокультуры хлопка [ King Cotton], но приносит штату до четверти дохода. Первыми жителями этого края были "строители курганов" [ Mound Builders], предшественники индейцев чероки [ Cherokee] и крик [ Creek]. В 1539-40 эти земли пересекла экспедиция Де Сото [ De Soto, Hernando]. Первое европейское поселение, Саванна, было основано в 1733 Дж. Оглторпом [ Oglethorpe, James Edward] по хартии английского короля Георга II, именем которого была названа колония. Благотворительное общество "Попечители колонии Джорджия в Америке" ["Trustees for Establishing the Colony of Georgia in America"], которое возглавлял Оглторп, рассчитывало, переселив в новую колонию лондонских "бездельников" - неимущих, убить тем самым двух зайцев: избавить Лондон и Англию от нежелательного люда и создать в колонии плантации льна, конопли и тутовых деревьев для выращивания тутового шелкопряда, заменив тем самым дорогой шелк-сырец из Индии даровым шелком-сырцом из Джорджии. К 1751 план окончательно провалился, и основатели колонии отказались от хартии. Значительная часть переселенцев покинула колонию в поисках лучших земель. Процветание Джорджии началось в 1749, когда был снят запрет на ввоз рабов и заложены основы плантационной экономики и рабовладения. Следствием этого стал выход штата из Союза [ Union]. Тогда же сложилась социально-экономическая структура общества, которая сохранялась до середины XX в. К 1838 из Джорджии были выселены практически все индейцы. Гражданская война [ Civil War] основательно разрушила экономику штата - армия генерала Шермана [ Sherman, William Tecumseh] с боями прошла через штат в 1864. Во время Реконструкции [ Reconstruction] отказ законодателей Джорджии ратифицировать Четырнадцатую поправку [ Fourteenth Amendment] привел к введению военного правления. Джорджия была вновь принята в состав США в 1870. В 20-е гг. нашего века Джорджия испытала на себе последствия значительного спада сельскохозяйственного производства, потери урожая из-за хлопкового долгоносика [ boll weevil] и массовой миграции фермеров. Штат - один из ведущих в стране по темпам роста населения, однако доля негритянского населения сократилось с 47 процентов в 1900 до 27 процентов в 1990. Десятая по счету конституция штата [ state constitution] действует с 1983. Со времен Реконструкции жители штата голосуют за Демократическую партию. В 1977-81 президентом США был бывший губернатор штата Дж. Картер [ Carter, James (Jimmy) Earl]. В 1990 Атланта была избрана местом проведения Олимпийских игр 1996.

    English-Russian dictionary of regional studies > Georgia

  • 5 fictional parts of territory

    Англо-русский дипломатический словарь > fictional parts of territory

  • 6 Pennsylvania

    Официальное название - Содружество Пенсильвания [Commonwealth of Pennsylvania]. Штат на северо-востоке США, в группе Среднеатлантических штатов [ Middle Atlantic States]. На севере граничит со штатом Нью-Йорк [ New York], на северо-западе имеет выход к озеру Эри [ Erie, Lake], на востоке граничит со штатом Нью-Джерси [ New Jersey], на юге - со штатами Делавэр [ Delaware] и Мэриленд [ Maryland], на юге и западе с Западной Вирджинией [ West Virginia], на западе - с Огайо [ Ohio]. Южная граница проходит по т.н. линии Мэйсона-Диксона [ Mason-Dixon Line]. Площадь 117,3 тыс. кв. км. Население 12,2 млн. человек (2000) (шестое место среди штатов). Столица Гаррисберг [ Harrisburg]. Крупнейшие города: Филадельфия [ Philadelphia], Питсбург [ Pittsburgh], Эри [ Erie], Аллентаун [ Allentown]. В рельефе присутствуют практически все черты, характерные для востока страны. Большая часть Пенсильвании расположена в районе Аппалачских гор [ Appalachian Mountains] (высшая точка гора Маунт-Дэвис [ Davis, Mount], 980 м), состоящих из нескольких хребтов, разделенных продольными долинами. На западе они переходят в Аппалачское плато [ Appalachian Plateau], на крайнем юго-востоке штата расположена узкая полоса Приатлантической низменности [Atlantic Coastal Plain] вдоль р. Делавэр [ Delaware River]. Юго-восточную часть штата занимает холмистое плато Пидмонт [ Piedmont Plateau], западнее - Голубые горы [ Blue Mountains] и Линия водопадов [ Fall Line]. Реки многоводные, преимущественно быстрые, порожистые, особенно на плато Пидмонт. Наиболее крупные из них судоходны: Саскуэханна [ Susquehanna River], Огайо [ Ohio River] с ее истоками Аллегейни [ Allegheny River] и Мононгахила [ Monongahela River]. Много озер. Более 60 процентов территории покрыто лесами. Штат обладает крупными запасами угля, является крупнейшим производителем антрацита. На северо-западе есть запасы нефти и природного газа. На основной части территории штата континентальный влажный климат. На юго-востоке долгое, жаркое лето, мягкая зима; на Аппалачском плато более долгая зима и короткое лето. До появления поселенцев на территории будущего штата жили племена делаваров [ Delaware], шауни [ Shawnee] и саскуэханна [Susquehanna], племена из Ирокезской лиги [ Iroquois League] и др. В XVII в. о своих правах на эти земли заявляли Голландия, Швеция, Англия. В 1614 голландцы исследовали долину р. Делавэр. В 1643 шведы создали первые постоянные поселения на о. Тиникум [Tinicum Island] и Новый Готтенбург [New Gottenburg] в окрестностях современного г. Честера [ Chester]. В 1655 Новая Швеция [ New Sweden] была завоевана голландцами во главе с П. Стайвесантом [ Stuyvesant, Peter] и вошла в состав Новых Нидерландов [ New Netherland], но в 1664 англичане, в свою очередь, взяли под контроль эту голландскую колонию. В 1681 квакер [ Quakers] У. Пенн [ Penn, William, Jr.] получил в дар от английского короля Карла II территорию, известную под названием "Пенсильванское провидение" [Providence of Pennsylvania]. Колония была названа Пенсильванией в честь отца У. Пенна, адмирала Уильяма Пенна. Первое английское поселение Филадельфия было основано здесь в 1682, вскоре она стала столицей колонии и одним из крупнейших городов в Новом Свете. Пенн-младший задумал создать образцовое общество, основанное на демократических принципах, и назвал его "Священный эксперимент" [ Holy Experiment]. По "Великому закону Пенсильвании" ["The Great Law of Pennsylvania"] - конституции, было создано представительное собрание, провозглашались право каждого на жизнь и свободу и полная веротерпимость; смертная казнь предусматривалась только за убийство и предательство, был введен суд присяжных, участие в выборах ограничивалось незначительным имущественным цензом. Пенн и его последователи заключили соглашения о дружбе с индейцами, что обеспечило достаточно длительный (около 70 лет) период стабильных отношений между поселенцами и местными племенами. В Пенсильванию, кроме квакеров, стали переселяться французские протестанты, шотландцы, немцы [ Pennsylvania Dutch]. К 1750 из-за интенсивного заселения земель начались конфликты с индейцами, со временем приведшие к их вытеснению или уничтожению. Поток английских переселенцев и торговцев в западную Пенсильванию хлынул в середине XVIII в. Французы построили цепь фортов от оз. Эри до устья р. Огайо. В 1754-63 Пенсильвания стала ареной войн с французами и индейцами [ French and Indian wars]. После взятия французского форта Дюкен [ Fort Duquesne] (1758) в 1759-61 на месте современного г. Питсбурга под руководством генерала Дж. Форбса [ Forbes, John] был построен форт Питт [ Fort Pitt], ставший важным форпостом повстанцев в период Войны за независимость [ Revolutionary War]. В 1763 произошло крупное восстание индейцев под предводительством Понтиака [ Pontiac's Conspiracy]. Пенсильвания сыграла существенную роль в борьбе за независимость. Пенсильванцы участвовали во многих битвах в других колониях, в том числе в осаде Бостона (1775), создали собственный флот. На территории будущего штата произошли битвы за форт Миффлин [Fort Mifflin, Battle of], Джермантаун [ Germantown, Battle of] и сражение на ручье Брэндивайн [ Brandywine, Battle of the]. В 1777-78 Дж. Вашингтон [ Washington, George] зимовал со своей армией в Вэлли-Фордж [ Valley Forge] в 40 км западнее Филадельфии. Сам город был центром политической активности в колониях. В июле 1774 здесь проходили выборы делегатов на первый Континентальный конгресс [First Continental Congress; Continental Congresses], который также был проведен в Филадельфии. В 1776 на втором Континентальном конгрессе [Second Continental Congress] была подписана Декларация независимости [ Declaration of Independence]. В 1787 делегаты Конституционного конвента [ Constitutional Convention] в Филадельфии составили проект Конституции США [ Constitution, U.S.]. 12 декабря 1787 Пенсильвания стала вторым по счету штатом США. В 1790-1800 Филадельфия была столицей молодого государства. В 1794 и 1799 штат стал местом первых фермерских восстаний [ Whiskey Rebellion; Fries Rebellion]. Современные границы Пенсильвании возникли в 1792, когда в ее состав была включена территория на северо-западе, известная как "Треугольник Эри" ["Erie Triangle"], что расширило ее выход к побережью этого озера. В 1799 столицей штата стал г. Ланкастер [ Lancaster], а в 1812 она была перенесена в Гаррисберг. Важную роль Пенсильвания сыграла в Гражданской войне [ Civil War], что определялось многими факторами, в том числе аболиционистскими [ abolition] взглядами квакеров, крупными материальными и людскими ресурсами штата и его географическим положением. Основные дороги с Юга [ South] проходили через Гаррисберг, Филадельфию и Питсбург, поэтому, чтобы получить контроль над ними, армия конфедератов Северной Вирджинии [ Army of Northern Virginia] вторглась в Пенсильванию в 1863. Геттисбергское сражение [ Gettysburg, Battle of] (1863) на территории штата стало одним из самых значительных и кровопролитных за время войны. Около трети участников сражения со стороны Армии Союза [ Union Army] были пенсильванцами. В 1873 была принята ныне действующая конституция штата [ state constitution]. Верховный суд штата - один из старейших в стране (создан в 1722). Штат, жители которого поддерживали демократов в 1800-60, после войны стал одним из оплотов Республиканской партии [ Republican Party]. В 1859 у г. Титусвилла [Titusville] начала действовать одна из первых в мире нефтяных скважин. После войны в штате стала интенсивно развиваться промышленность, особенно сталелитейная. В 1867 был впервые использован бессемеровский процесс производства стали. К 1870 крупнейшим индустриальным центром стал г. Питсбург, где производилось до двух третей всей стали США. К концу XIX в. сложилась крупнейшая сталелитейная империя Э. Карнеги [ Carnegie, Andrew], которая после продажи Дж. П. Моргану [ Morgan, John Pierpont] (1901) стала основой корпорации "Юнайтед Стейтс стил" [ United States Steel Corp.]. В штате создана многоотраслевая экономика, в которой важнейшее место принадлежит промышленному производству, сконцентрированному прежде всего в Филадельфии и Питсбурге. По числу занятых в промышленности штат уступает только Калифорнии и Нью-Йорку. Ведущие отрасли - сталелитейная, черная металлургия, транспортное машиностроение, производство металлоизделий, промышленного оборудования, электронных компонентов, инструментов, приборов, химикатов, стройматериалов, изделий из пластмасс, продуктов питания, одежды; развиты полиграфия и энергетика, в том числе ядерная. Географическое положение и высокоразвитая сеть дорог делают штат "воротами" Среднего Запада [ Midwest] и Юга [ South]. Высоко развито сельское хозяйство: Пенсильвания лидирует в производстве молока и молочных продуктов, бройлеров, яиц, яблок, шампиньонов. Основные посевные культуры - кукуруза, сеяные травы, соя, пшеница. Один из наиболее доходных секторов экономики - туризм. В целом, бурный рост экономического развития прерывался только во время разрушительного Джонстаунского наводнения [ Johnstown flood] в 1899 и в период Великой депрессии [ Great Depression] 1930-х. В годы второй мировой войны штат играл важную роль в военном производстве. Ныне Пенсильвания продолжает оставаться лидером в области сталелитейной промышленности и добычи угля. В конце XIX - начале XX в. в политической жизни штата господствовали республиканские боссы [ bossism]. Конец этой эпохи наступил с кончиной Б. Пенроуза [ Penrose, Boies] в 1921. В последние годы ни одна из основных партий не имеет постоянного превосходства на выборах различного уровня. По мере промышленного роста росло и рабочее движение, создавались профсоюзы. Штат стал местом крупных забастовок железнодорожников - в Питсбурге (1877), сталелитейщиков [ Homestead Steel Strike] (1892), горняков [ Anthracite Strike of 1902] (1902). В Пенсильвании берет начало АФТ-КПП [ AFL-CIO].

    English-Russian dictionary of regional studies > Pennsylvania

  • 7 separation

    [ˌsepə'reɪʃ(ə)n]
    1) Общая лексика: выделение, выделение/разделение, лишение супружеской общности жизни, обогащение, отделение, отрыв, разделение, раздельное жительство супругов, разложение на части, разлука, разлучение, разобщение, разъединение, сепарирование (отделение одной партии груза от другой), увольнение, разъединение (исков), раздел, перегородка
    5) Медицина: отслойка (напр. сетчатки), расхождение, расщепление
    6) Военный термин: взаимное разъединение (войск), демобилизация, дистанция, отделение (процесс), отсечение, различение, селекция, взаимное разведение (войск), увольнение (с военной службы), увольнение (с военной службы)
    9) Строительство: преграда
    11) Юридический термин: раздельное жительство супругов (по соглашению или решению суда), разлучение супругов (по соглашению или решению суда), (of part of territory)(of states) отделение (государств; части территории), выдел
    15) Лесоводство: фракционирование
    17) Психология: развод
    18) Телекоммуникации: разделительный
    19) Электроника: разнесение
    21) Генетика: прередукция
    22) Социология: размежевание
    23) Рыбоводство: обособление
    24) Космонавтика: расцепка
    25) Картография: расчленённый оригинал
    26) Резиновая промышленность: отслаивание
    27) Воздухоплавание: эшелонирование (полётов)
    30) Ракетная техника: отделение ступени (ускорителя), расцепка ступени (ускорителя)
    31) Полимеры: отслоение, шаг
    33) Контроль качества: распределение на группы (по какому-л. признаку)
    34) юр.Н.П. отставка, раздельное жительство, раздельное проживание
    35) Авиационная медицина: расстояние между ЛА
    37) Макаров: демобилизации, область сорванного потока, отсеивание, отшнурование, сорванный поток, срыв потока, увольнение из армии, переходное затухание между каналами (в стерео- и квадрафонии), выделение (извлечение), выделение (извлечение, напр. определённого сигнала или частоты из совокупности сигналов или частот, в-ва из смеси или соединения), выделение (извлечение, напр. определённого сигнала или частоты из совокупности сигналов или частот, вещества из смеси или соединения), отрыв (как вид разрушения), расстояние (между объектами), расхождение (напр. берегов трещины), расщепление (напр. линий), разлучение (напр. матери и детёныша), отрыв (напр. струй), расхождение (напр., берегов трещины), расщепление (напр., линий), отрыв (напр., струй), окончание договорных отношений (особ. окончание срока трудового соглашения), отрыв (отделение), разделение (отделение друг от друга), изоляция (предотвращение взаимодействия, разобщение), интервал (расстояние)
    38) Безопасность: разграничение
    39) Газовые турбины: отрыв (потока, пограничного слоя)

    Универсальный англо-русский словарь > separation

  • 8 annexation

    сущ.
    1) пол. аннексия, присоединение (захват, насильственное присоединение территории какого-л. государства к другому государству или насильственное удержание какой-л. народности в границах чужого государства)
    See:
    2) общ. добавление, прибавление
    3) эк. присоединение* (добавление движимого имущества к недвижимому таким образом, что оно начинает рассматриваться как составная часть объекта недвижимости)
    4) эк., амер. присоединение* (присоединение всей или части территории одного муниципального образования к другому муниципальному образованию, напр., при слиянии двух округов или для более равномерного распределения поступлений по налогу на недвижимость между муниципалитетами)
    See:

    * * *
    аннексия (присоединение) новой территории городом или государством.

    Англо-русский экономический словарь > annexation

  • 9 admission to the Union

    Население территории [ Territory] или штата [ state] должно высказаться в пользу такого решения и обратиться с соответствующей петицией в Конгресс США [ Congress, U.S.]. Конгресс может принять разрешающий акт [ enabling act], уполномочив территорию разработать свою конституцию. Это решение Конгресса подлежит утверждению президентом [ President, U.S.]. После приема в состав США новый штат обладает равными правами с другими штатами Союза [ Union]. Согласно Конституции США [ Constitution, U.S.], части территории уже существующих штатов или объединения существующих штатов не имеют права быть принятыми в состав США без согласия затрагиваемых данным актом штатов. Штаты не обладают конституционным правом выхода из состава США

    English-Russian dictionary of regional studies > admission to the Union

  • 10 Hudson's Bay Company

    ист
    Английская торговая компания, основанная в мае 1670 с правом торговли пушниной с индейцами на территории бассейнов рек, впадающих в Гудзонов залив [Hudson Bay]. Первоначально компания ставила задачи освоения региона и поиска северо-западного морского пути. Обладала монополией на продажу пушнины в некоторых районах до 1859, создала торговые фактории [ trading post] на большей части территории будущей Канады и на американском западе. В 1870 перешла в канадскую собственность. Компания сыграла большую роль в освоении Канады и американского северо-запада и продолжает оставаться крупной фирмой по продаже пушнины, железной руды, нефти, газа, древесины; является одной из старейших корпораций мира.
    тж Hudson Bay Company

    English-Russian dictionary of regional studies > Hudson's Bay Company

  • 11 fictional

    ˈfɪkʃənl прил. вымышленный;
    беллетристический вымышленный, выдуманный беллетристический > * parts of territory (юридическое) фиктивные /условные/ части территории (судно, самолет и т. п.) fictional вымышленный и пр. ~ беллетристический ~ вымышленный

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > fictional

  • 12 fictional

    [ʹfıkʃ(ə)nəl] a
    1. вымышленный, выдуманный
    2. беллетристический

    fictional parts of territory - юр. фиктивные /условные/ части территории (судно, самолёт и т. п.)

    НБАРС > fictional

  • 13 Transoxania

    География: Трансоксания (древнее государство, включавшее значительные части территории современного Узбекистана, Туркменистана и Таджикистана)

    Универсальный англо-русский словарь > Transoxania

  • 14 increase of land through new formations

    Универсальный англо-русский словарь > increase of land through new formations

  • 15 separation (of part of territory) (of states)

    Юридический термин: отделение (государств; части территории)

    Универсальный англо-русский словарь > separation (of part of territory) (of states)

  • 16 transfer (of part of territory)

    Юридический термин: передача (части территории)

    Универсальный англо-русский словарь > transfer (of part of territory)

  • 17 NMT

    тех. сокр.
    Мобильный телефон северных стран, стандарт сотовой связи, был введен в начале 1980-х годов в Швеции, Норвегии, Финляндии и Дании, впоследствии в некоторых странах Европы, на части территории России, на Среднем Востоке и Азии.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > NMT

  • 18 Bluegrass Country

    "Страна мятлика"
    Популярное название большой части территории штата Кентукки, покрытой мятликом луговым [ bluegrass] (особенно в пригородах Луисвилла, Лексингтона-Файетта)

    English-Russian dictionary of regional studies > Bluegrass Country

  • 19 catbird

    Dumetella carolinensis (лат), семейство пересмешниковых; размером со скворца, преимущественно темно-серая с черной шапочкой и ярко-рыжим подхвостьем. Крик похож на мяуканье кошки. Обитает на большей части территории США, кроме Запада

    English-Russian dictionary of regional studies > catbird

  • 20 Gadsden, James

    (1788-1858) Гадсден, Джеймс
    Военный, бизнесмен и дипломат. Участник Войны 1812 года [ War of 1812] и войны с индейскими племенами [ Seminole Wars]. В 1839-49 был президентом компании Южно-Каролинской железной дороги, выступал за строительство трансконтинентальной железной дороги [ transcontinental railroad] на юге страны. В 1853 был назначен посланником в Мексике, где немедленно приступил к переговорам о приобретении для США права на постройку через территорию Мексики трансконтинентальной железной дороги до Тихого океана. Сумел договориться о покупке у нее части территории. В 1854 покупку примерно в 30 тыс. кв. миль [ Gadsden Purchase] одобрил Сенат

    English-Russian dictionary of regional studies > Gadsden, James

См. также в других словарях:

  • Территории концентрации градостроительной активности — части территории Московской области (зоны), в пределах которых планируется размещение объектов областного значения... Источник: Закон Московской области от 07.03.2007 N 36/2007 ОЗ О Генеральном плане развития Московской области (принят… …   Официальная терминология

  • Части милиции внутренних войск — СМЧМ  специальные моторизированные части милиции  части внутренних войск МВД СССР, основными задачами которых были охрана общественного порядка в крупных населённых пунктах и борьба с уличной преступностью. СМЧМ являлись воинскими частями,… …   Википедия

  • Территории, на которых саамские языки имеют официальный статус — Приложение к статье Саамские языки …   Википедия

  • части света — Отдельные материки или обширные участки их территории вместе с расположенными вблизи от них островами (о Европе, Азии, Африке, Австралии, Америке и Антарктиде) …   Словарь многих выражений

  • Оккупация территории СССР войсками Третьего рейха и его союзников — Наибольшее продвижение войск Германии и союзников на советской территории в 1941 1942 годах Оккупация территори …   Википедия

  • Исторические территории города Москвы — 2.1.22. Исторические территории города Москвы территории объектов культурного наследия, а также иные части территории города Москвы с исторически сложившимися планировочной структурой, ландшафтом, характером застройки, иными характеристиками,… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • СЕВЕРНАЯ СТОРОНА, часть городской территории — Это название относится к части территории города, расположенной на северном берегу Севастопольской бухты. Входит в состав Нахимовского района. К началу ХХ века здесь жили рыбаки. После окончания в 1915 году строительства здесь Северного сухого… …   Топонимический словарь Севастополя

  • Жилые территории — участки, иные части территории города, предназначенные преимущественно для жилой застройки и размещения объектов комплексного повседневного и периодического обслуживания населения... Источник: ЗАКОН г. Москвы от 27.04.2005 N 14 О ГЕНЕРАЛЬНОМ… …   Официальная терминология

  • Общественные территории — участки, иные части территории города, предназначенные преимущественно для размещения и обеспечения функционирования объектов массового посещения, в том числе объектов культуры, образования, обслуживания, торговли, досуга, спорта, туризма,… …   Официальная терминология

  • Особо охраняемые природные территории в городе Москве — части территории города Москвы, в пределах которых расположены природные сообщества и объекты, имеющие для города Москвы особое природоохранное, средозащитное, историко культурное, просветительское, рекреационное и оздоровительное значения, и на… …   Официальная терминология

  • ЮЖНАЯ СТОРОНА, часть территории города — Такое название дано части территории Севастополя, расположенной к югу от Севастопольской бухты. Именно эта часть города первой начала застраиваться в XVIII веке и вплоть до начала ХХ века город располагался на этой стороне Севастопольской бухты …   Топонимический словарь Севастополя

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»